In the real dark night of the soul it is always three o’clock in the morning. —F. Scott Fitzgerald
I
All day, knowing you dead,
I have sat in this long-windowed room,
Looking upon the sea and, dismayed
By mortal sadness, thought without thought to resume
Those hours which you and I have known—
Hours when youth like an insurgent sun
Showered ambition on an aimless air,
Hours foreboding disillusion,
Hours which now there is none to share.
Since you are dead, I live them all alone.
II
A day like any day. Though any day now
We expect death. The sky is overcast,
And shuddering cold as snow the shoreward blast.
And in the marsh, like a sea astray, now
Waters brim. This is the moment when the sea
Being most full of motion seems motionless.
Land and sea are merged. The marsh is gone. And my distress
Is at the flood. All but the dunes are drowned.
And brimming with memory I have found
All hours we ever knew, but have not found
The key. I cannot find the lost key
To the silver closet you as a wild child hid.
III
I think of all you did
And all you might have done, before undone
By death, but for the undoing of despair.
No promise such as yours when like the spring
You came, colors of jonquils in your hair,
Inspired as the wind, when woods are bare
And every silence is about to sing.
None had such promise then, and none
Your scapegrace wit or your disarming grace;
For you were bold as was Danae’s son,
Conceived like Perseus in a dream of gold.
And there was none when you were young, not one,
So prompt in the reflecting shield to trace
The glittering aspect of a Gorgon age.
Despair no love, no fortune could assuage…
Was it a fault in your disastrous blood
That beat from no fortunate god,
The failure of all passion in mid-course?
You shrank from nothing as from solitude,
Lacking the still assurance, and pursued
Beyond the sad excitement by remorse.
Was it that having shaped your stare upon
The severed head of time, upheld and blind,
Upheld by the stained hair,
And seen the blood upon that sightless stare,
You looked and were made one
With the strained horror of those sightless eyes?
You looked, and were not turned to stone.
IV
You have outlasted the nocturnal terror,
The head hanging in the hanging mirror,
The hour haunted by a harrowing face.
Now you are drunk at last. And that disgrace
You sought in oblivious dives you have
At last, in the dissolution of the grave.
V
I have lived with you the hour of your humiliation.
I have seen you turn upon the others in the night
And of sad self-loathing
Concealing nothing
Heard you cry: I am lost. But you are lower!
And you had that right.
The damned do not so own to their damnation.
I have lived with you some hours of the night,
The late hour
When the lights lower,
The later hour
When the lights go out,
When the dissipation of the night is past,
Hour of the outcast and the outworn whore,
That is past three and not yet four—
When the old blackmailer waits beyond the door
And from the gutter with unpitying hands
Demands the same sad guiltiness as before,
The hour of utter destitution
When the soul knows the horror of its loss
And knows the world too poor
For restitution,
Past three o’clock
And not yet four—
When not pity, pride,
Or being brave,
Fortune, friendship, forgetfulness of drudgery
Or of drug avails, for all has been tried,
And nothing avails to save
The soul from recognition of its night.
The hour of death is always four o’clock.
It is always four o’clock in the grave.
VI
Having heard the bare word that you had died,
All day I have lingered in this lofty room,
Locked in the light of sea and cloud,
And thought, at cost of sea-hours, to illume
The hours that you and I have known,
Hours death does not condemn, nor love condone.
And I have seen the sea-light set the tide
In salt succession toward the sullen shore
And while the waves lost on the losing sand
Seen shores receding and the sands succumb.
The waste retreats; glimmering shores retrieve
Unproportioned plunges; the dunes restore
Drowned confines to the disputed kingdom—
Desolate mastery, since the dark has come.
The dark has come. I cannot pluck you bays,
Though here the bay grows wild. For fugitive
As surpassed fame, the leaves this sea-wind frays.
Why should I promise what I cannot give?
I cannot animate with breath
Syllables in the open mouth of death.
Dark, dark. The shore here has a habit of light.
O dark! I leave you to oblivious night!